
(ရန်ကုန်) — မြောက်ကိုရီးယားဟု ဆိုလိုက်လျှင် တိုင်းသူပြည်သားများအပေါ် ရက်စက်သည့် ကွန်မြူနစ်နိုင်ငံ၊ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများ ရှိသည့်နိုင်ငံ၊ ရန်လိုသည့် စစ်ရေးလှုပ်ရှား မှုများကြောင့် အထီးကျန်ဆန်သည့် နိုင်ငံအဖြစ် သတင်းဌာနအများစုက ပုံဖော်ကြသော်လည်း ရန်ကုန်အခြေစိုက် ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ ကမူ ထိုသို့မဟုတ်ဘဲ ကောင်းသတင်းများသာ ရေးသားသည်။
သက်တမ်း ငါးနှစ် ရှိပြီဖြစ်သည့် အဆိုပါ ပုဂ္ဂလိကသတင်းစာသည် မြောက်ကိုရီးယားနိုင်ငံသတင်းများ၊ အထူးသဖြင့် မြောက်ကိုရီးယားအစိုးရက ထုတ်ပြန်သည့် သတင်းများကို မြန်မာဘာသာသို့ ပုံမှန် ပြန်ဆို ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ အချို့သောသတင်းများကို မူရင်းအင်္ဂလိပ်ဘာသာအတိုင်း ဖော်ပြခြင်းမျိုးလည်း ရှိသည်။ တစ်နှစ်လျှင် အကြိမ် ၂ဝ ခန့် ထုတ်ဝေသည်ဟု သိရသည်။
စာမျက်နှာ ၂ဝ ပါ ‘ခေတ်သစ်’ သတင်းစာ၏ စာစောင်တိုင်းတွင် မြောက်ကိုရီးယားနိုင်ငံအကြောင်းကို စာမျက်နှာအတော်များများ ပေးကာ ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။
၂ဝ၁၅၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၅ နေ့စွဲဖြင့် ထုတ်ဝေသည့် အတွဲ ၃၊ အမှတ် ၂ တွင် ကွယ်လွန်သူ ခေါင်းဆောင်ကြီး ကင်မ်ဂျုံအီ၏ မွေးနေ့အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် ၎င်း၏ အကြောင်းအရာများကို ဝေဝေဆာဆာ ထည့်သွင်း ဖော်ပြထားသည်။
၂ဝ၁၈ မတ်လထုတ် အတွဲ ၇၊ အမှတ် ၁ဝ တွင် စာစောင်၏ သုံးပုံတစ်ပုံခန့်သည်လည်း အဆိုပါ ကွန်မြူနစ်နိုင်ငံ၏ ခမ်းနား ထည်ဝါမှုအကြောင်း အကျယ်တဝင့် ရေးသားထားပြီး ရှေ့မျက်နှာဖုံးတွင် မြန်မာ့တပ်မတော်၏ တပ်မတော်နေ့ စစ်ရေးပြအခမ်းအနား၊ ကျောဖုံးတွင် မြောက်ကိုရီးယားတပ်မတော်၏ စစ်ရေးပြပုံများ ရိုက်နှိပ်ထားသည်၊ ပြည်တွင်းနှင့် နိုင်ငံတကာသတင်းများကို စာမျက်နှာ ငါးမျက်နှာခန့် ဖော်ပြထားသည်။
‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ ထုတ်ဝေသူနှင့် အယ်ဒီတာချုပ် ဒေါက်တာတင်ထွန်းက သူ၏စာစောင်ကို သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ငွေကြေးဖြင့် ထုတ်ဝေနေခြင်းဖြစ်ကြောင်း Myanmar Now ကို ပြောပြီး ပြုံယမ်းအစိုးရ၏ အထောက်အပံ့ဖြင့် လည်ပတ်နေသည် ဆိုသည့် စွပ်စွဲချက်များကို ငြင်းဆိုသည်။
သို့ရာတွင် မြောက်ကိုရီးယားသံရုံးက ၎င်းတို့၏အာဘော်ဆောင်းပါးများကို ကြော်ငြာသဘောမျိုးဖြင့် တစ်ပုဒ်လျှင် ကျပ်တစ်သိန်း ပေးကာ ထည့်သွင်းစေကြောင်း၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ မြန်မာဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ဆိုခလည်း ပေးကြောင်း ဒေါက်တာတင်ထွန်းက ပြောသည်။
မြန်မာစာဖတ်ပရိသတ်ထံ မြောက်ကိုရီးယားနှင့် ပတ်သက်သည့် သတင်းစကားများ ဖြန့်ဝေရခြင်းမှာ မြန်မာလူထု၏ မြောက်ကိုရီးယားအပေါ် ရှိနေသည့် အဆိုးမြင် သတင်းအချက် အလက်များ မှားယွင်းနေကြောင်း ပြသချင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ၎င်းက ဆိုသည်။
“မြောက်ကိုရီးယားဟာ လူတွေထင်နေသလို သိပ်ကိုချွတ်ခြုံကျနေတဲ့ နိုင်ငံ မဟုတ်ဘူး။ သူတို့ မြို့ငါးမြို့ကို ကျွန်တော် ရောက်ခဲ့တယ်၊ သိပ်ကိုစည်ကားတာ။ သူတို့အစိုးရဆိုတာ ပြည်သူကို ဖိနှိပ်နေတဲ့ အစိုးရမဟုတ်ဘူး။ ချွေးတပ်စခန်းတွေ ရှိတယ်ဆိုတာ လုံးဝ မဟုတ်ဘူး” ဟု ယမန်နှစ်က မြောက်ကိုရီးယားနိုင်ငံသို့ ရောက်ခဲ့သည့် ဒေါက်တာတင်ထွန်းက ပြောသည်။
‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ သည် မြောက်ကိုရီးယားသံရုံး အထောက်အပံ့ဖြင့် ထုတ်ဝေနေသည်ဟု ထင်မြင်ကြခြင်းမှာ မြောက်ကိုရီးယားက မြန်မာ့သတင်းစာလောကထဲမှ မိမိတစ်ဦးတည်းကို သာ အလည်အပတ် ခေါ်ခဲ့ခြင်းအပေါ် အမြင်စောင်းနေကြခြင်းကြောင့် ဖြစ်ကြောင်း သူက ပြောသည်။

“သထုံတင်ထွန်း” ဆိုသည့် ကလောင်အမည်ဖြင့် စာအုပ်တချို့ ရေးသားခဲ့သော ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ ၏ ပဲ့ကိုင်ရှင် ဒေါက်တာတင်ထွန်းကိုယ်တိုင်က မြန်မာနိုင်ငံ သတင်းမီဒီယာကောင်စီ ၏ အဖွဲ့ဝင်လည်း ဖြစ်သည်။
အမည်မဖော်လိုသည့် ကောင်စီအဖွဲ့ဝင်တချို့၏ အဆိုအရ ရန်ကုန်ရှိ မြောက်ကိုရီးယားသံရုံးသည် ဒေါက်တာတင်ထွန်းကို ပြုံယမ်းခရီးစဉ် အလည်အပတ်ခေါ်ရန် ကောင်စီထံ ဦးစွာ ချဉ်းကပ်ခဲ့သည် ဟုဆိုသည်။
ကောင်စီဝင်များက မြောက်ကိုရီးယားနှင့်ဆက်ဆံရေး ထူထောင်ရန် အချိန်မကျသေးဟု ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပြီးနောက် အဆိုပါခရီးစဉ်ကို ကောင်စီဝင်တစ်ဦးအနေဖြင့် သွားခွင့်ကို ပယ်ချခဲ့ကြသည် ဟု ဆိုသည်။
ထို့နောက် ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’၏ ထုတ်ဝေသူသည် ကောင်စီကိုယ်စားပြုမဟုတ်ဘဲ သီးသန့်အစီအစဉ်ဖြင့် သွားခြင်းဖြစ်နိုင်ကြောင်း အမည်မဖော်လိုသည့် ကောင်စီဝင်တချို့က Myanmar Now ကို ပြောသည်။
ခေတ်သစ်သတင်းစာကောက်ကြောင်း
သက်တမ်း နှစ် ၆ဝ နီးပါး ရှိပြီဖြစ်သော်လည်း ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ သည် မြန်မာနိုင်ငံတွင် ထင်ရှားသည့် သတင်းစာတစ်စောင်တော့ မဟုတ်။ ၁၉၆ဝ ဇန်နဝါရီတွင် စတင် တည်ထောင်ခဲ့ ပြီး ၁၉၆၁ မှ ၁၉၆၅ ခုနှစ်အထိ ထုတ်ဝေခဲ့သည်။
၁၉၈၈ ခုနှစ် ဒီမိုကရေစီအရေး လူထုလှုပ်ရှားမှုကာလအတွင်း သတင်းစာများ ပေါ်ပေါက်လာရာ ၎င်းသတင်းစာကို ပြန်လည် ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး ထိုနှစ် စက်တင်ဘာ ၁၈ ရက်နေ့တွင် ပြန်လည် ရပ်ဆိုင်းခဲ့ရကြောင်း သိရသည်။
သမ္မတဦးသိန်းစိန်အစိုးရလက်ထက်၂ဝ၁၃ ခုနှစ် ဧပြီလတွင် ပုဂ္ဂလိကသတင်းစာများ ထုတ်ဝေခွင့် ပြုလိုက်ရာ အဆိုပါသတင်းစာကို ပြန်လည်ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး စောင်ရေ ၂ဝ,ဝဝဝ ဝန်းကျင် ရှိခဲ့ကြောင်း ဒေါက်တာတင်ထွန်းက ပြောသည်။
သတင်းစာဟု ဆိုသော်လည်း လစဉ်၊ အပတ်စဉ်၊ နေ့စဉ် စသဖြင့် သတ်မှတ်ပြီး ထုတ်ဝေခြင်း မဟုတ်ဘဲ ငွေကြေး အဆင်ပြေမှုအလိုက် ထုတ်ဝေကြောင်း၊ တစ်နှစ်လျှင် ၁၇ ကြိမ် မှ ၁၈ ကြိမ်အထိ (သီတင်းသုံးပတ်လျှင် တစ်ကြိမ်နှုန်း) ထုတ်ဝေနေကြောင်း ၎င်းက ပြောသည်။
သတင်းစာ၏ဖွဲ့စည်းပုံတွင် အယ်ဒီတာချုပ်နှင့် ထုတ်ဝေသူအဖြစ် ဦးတင်ထွန်းအပြင် အမှုဆောင်အယ်ဒီတာ တစ်ဦး၊ သတင်းအဖွဲ့တွင် ခုနစ်ဦးတို့ကို ဖော်ပြထားသည်။
သတင်းအဖွဲ့ထဲမှ နှစ်ဦးသည် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု နယူးယောက်မြို့နှင့် ထိုင်းနိုင်ငံ ချင်းမိုင်မြို့တို့တွင် နေထိုင်သည့် အထူးသတင်းထောက်များဟုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
ခေတ်သစ်သတင်းစာကို စာနယ်ဇင်းအရောင်းဆိုင်များတွင် ရနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ သတင်းသမားများ တက်ရောက်တတ်သည့် ရန်ကုန်မြို့ ဆွေးနွေးပွဲတချို့တွင် အခမဲ့ ဝေငှသည်ကို တွေ့ရသည်။
မြောက်ကိုရီးယားနှင့် ပတ်သက်သည့် သတင်းများကို ပုံမှန်ဖော်ပြခြင်းအတွက် သံရုံး၏ ငွေကြေးကို ယူသည့် အဆိုပါ ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ သည် စာနယ်ဇင်း သဘောတရားအရ ဝါဒဖြန့်ချိသော နေရာတစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်နေကြောင်း မြန်မာ စာနယ်ဇင်းသမားတချို့က ဝေဖန်ကြသည်။
ထုတ်ဝေခဲ့သည့် ဖော်ပြချက်များသည် မြောက်ကိုရီးယားနိုင်ငံ၏ ဝါဒဖြန့်ချိရေး သက်သက်သာဖြစ်နေသည်ကို တွေ့ရကြောင်း မြန်မာသတင်းပညာသိပ္ပံ သင်တန်းညွှန်ကြားရေးမှူး ဦးစိန်ဝင်းက ပြောသည်။
“အဲ့ဒီ သတင်းစာအနေနဲ့ မြောက်ကိုရီးယားရဲ့ ငွေကြေးအထောက်အပံ့ကို နည်းတစ်မျိုးမျိုးနဲ့ ဘယ်လိုယူယူ ဒါဟာ ဥပဒေနဲ့ မညီဘူးလို့တော့ ပြောလို့မရဘူး။
စာနယ်ဇင်းသဘောတရားအရတော့ ဒါဟာ ဝါဒဖြန့်ချိတဲ့ဟာလို ဖြစ်နေတာ” ဟု ရန်ကုန်မြို့တွင် နေထိုင်သည့် ဦးစိန်ဝင်းက ဆိုသည်။
မြန်မာအစိုးရအရာရှိများကတော့ မြောက်ကိုရီးယားနှင့် ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ ပတ်သက်မှုကို ထိန်းထိန်းသိမ်းသိမ်း မှတ်ချက်ပေးကြသည်။
နိုင်ငံခြားရေးနှင့် ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာနများမှ အရာရှိများက မှတ်ချက်ပေးရာတွင် ၎င်းတို့၏ ပုဂ္ဂလိကအမြင်အဖြစ် ထည့်သွင်းဖော်ပြပေးရန်လည်း တောင်းဆိုခဲ့ကြသည်။

“ဒီပုဂ္ဂလိကသတင်းစာနဲ့ မြောက်ကိုရီးယားသံရုံးတို့ကြားမှာ ဘယ်လိုဆက်သွယ်မှုဆိုတာ မသိပေမဲ့ ဘာတွေထည့်မယ်ဆိုတာကို ပြန်ကြားရေး (ဝန်ကြီးဌာန)နဲ့တော့ ညှိသင့်တယ် ထင်တယ်။ ဒါက ကျွန်တော့် တစ်ဦးတည်းရဲ့ ပုဂ္ဂလိက အမြင်ပါ” ဟု နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာနရုံးမှ ဒုတိယအမြဲတမ်းအတွင်းဝန် ဦးအောင်ကျော်ဇံက Myanmar Now ကို ပြောသည်။
ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန ဒုတိယဝန်ကြီး ဦးအောင်လှထွန်းကလည်း အဆိုပါသတင်းစာနှင့် မြောက်ကိုရီးယားအကြား ဆက်နွှယ်မှုအတိုင်းအတာကို စာနယ်ဇင်းကောင်စီဘက်က စောင့်ကြည့်သင့်သည်ဟု ယူဆကြောင်း ပြောသည်။
‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’ နှင့် ပတ်သက်မှုအကြောင်း ရန်ကုန်၊ မရမ်းကုန်းမြို့နယ်ရှိ မြောက်ကိုရီးယားသံရုံးကို Myanmar Now က သွားရောက်မေးမြန်းရာတွင် သံရုံးတတိယအတွင်းဝန်က မှတ်ချက်ပေးရန် ငြင်းဆိုသည်။
မြန်မာ – မြောက် ဆက်ဆံရေး
မြန်မာသည် တစ်ချိန်က ကိုရီးယားကျွန်းဆွယ်မှ ရန်ဘက်နှစ်နိုင်ငံဖြစ်သည့် ကိုရီးယားနှစ်နိုင်ငံစလုံးနှင့် ရင်းနှီးသည့် သံတမန်ဆက်ဆံရေး ရှိခဲ့ဖူးသည်။
သို့သော်လည်း ၁၉၈၃ ခုနှစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံသို့ ချစ်ကြည်ရေးခရီးလာရောက်သည့် တောင်ကိုရီးယားသမ္မတ ချန်ဒူးဟွမ်နှင့်အဖွဲ့ကို ပြုံးယမ်းက စေလွှတ်လိုက်သည့် သူလျှိုများက ရန်ကုန်တွင် လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ခဲ့အပြီး မြန်မာနှင့်မြောက်ကိုရီးယားကြား သံတမန်အဆက်အသွယ် အဆုံးသတ်သွားသည်။
အဆိုပါလုပ်ကြံသတ်ဖြတ်မှုအတွင်း တောင်ကိုရီးယားသမ္မတ အသက်ဘေးမှ လွတ်မြောက်ခဲ့သော်လည်း ၎င်း၏ အစိုးရအဖွဲ့ဝင် ဝန်ကြီးများအပါအဝင် ၁၆ ဦး၊ မြန်မာသုံးဦး သေဆုံးခဲ့ပြီး ၄၈ ဦး ဒဏ်ရာရခဲ့သည်။
မြန်မာအာဏာပိုင်များက ရက်အနည်းငယ်အတွင်း မြောက်ကိုရီးယားလုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ရေးသမား နှစ်ဦးကို အရှင်မိခဲ့ပြီး တစ်ဦးကို အသေ ဖမ်းမိခဲ့သည်။ ထို့နောက် မြောက်ကိုရီးယား သံတမန်များကို နှင်ထုတ်ခဲ့ကာ သံတမန် အဆက်အသွယ် ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်။
နှစ်နိုင်ငံအကြားဆက်ဆံရေးသည် ဆယ်စုနှစ်ပေါင်းများစွာ အေးခဲခဲ့သော်လည်း တပ်မတော်အစိုးရလက်ထက်တွင် စစ်ရေးနှင့်သံတမန်ရေး အဆက်အသွယ် ပြန်ရှိလာခဲ့သည်။
မြောက်ကိုရီးယားထံမှ တပ်မတော်အစိုးရက နျူကလီးယားနည်းပညာ အကူအညီများ ရယူနေသည်ဆိုသော သတင်းများလည်း ထွက်ပေါ်လာခဲ့ပြီး တပ်မတော်ကမူ ထိုသတင်းများကို ငြင်းဆန်သည်။
မြန်မာနိုင်ငံတွင် မြောက်ကိုရီးယားသံရုံးကို ၂ဝဝ၇ ခုနှစ်တွင် ပြန်ဖွင့်ခဲ့သော်လည်း မြန်မာဘက်ကတော့ မြောက်ကိုရီးယားတွင် သံရုံး (သို့မဟုတ်) ကောင်စစ်ဝန်ရုံး ဖွင့်လှစ်ခြင်း မရှိသေးပါ။
သို့သော်လည်း မြန်မာနိုင်ငံတွင် ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည့် မြောက်ကိုရီးယားစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများကို ကုလသမဂ္ဂလုံခြုံရေးကောင်စီ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့်အညီ NLD ပါတီ အစိုးရက ပြန်လည် ထွက်ခွာစေခဲ့ကြောင်း နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာနမှ အဆင့်မြင့်အရာရှိတစ်ဦးက ဇွန်လ ဒုတိယသီတင်းပတ်က VOA သတင်းဌာနကို ပြောသည်။
ထိုအထဲတွင် လွန်ခဲ့သည့် ခုနစ်နှစ်ခန့်ကတည်းက ရန်ကုန်၊ ဗဟန်းမြို့နယ် ဆရာစံလမ်းတွင် ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည့် ‘ပြုံးယမ်းကော်ယို’ အမည်ရှိသည့် စားသောက်ဆိုင်တစ်ဆိုင်လည်း ပါဝင်သည်။
အဆိုပါလုပ်ရပ်အတွက် အမေရိကန်သမ္မတ ဒေါ်နယ်ထရမ့်က ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ထံ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း စာတစ်စောင်ကို ရေးသားပေးပို့ခဲ့သည်ဟု သိရသည်။
နှစ်နိုင်ငံအကြား အကဲဆတ်သည့် သံတမန်ဆက်ဆံရေး ရှိခဲ့ပြီးနောက် မြောက်ကိုရီးယားတို့က မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း ၎င်းတို့အကြောင်း ရေးသားမှုများကို အမြဲတစေ စောင့်ကြည့်လေ့လာ သည့်သဘော ရှိခဲ့သည်။
၂ဝ၁ဝ ပြည့်နှစ်က မြန်မာစာရေးဆရာ (ဦး)ဟိန်းလတ်ရေးသားသည့် ‘ကင်မ်ဂျုံအီ သို့မဟုတ် မြောက်ကိုရီးယား၏ ချစ်လှစွာသော ခေါင်းဆောင်ကြီး’ အမည်ရှိ စာအုပ်ကို မြောက်ကိုရီးယား သံရုံးက အချက်အလက်များ မှားယွင်းသည်ဆိုသည့် စွပ်စွဲချက်ဖြင့် ထုတ်ဝေပြီးစာအုပ်များ ပြန်သိမ်းရန် စာရေးဆရာကို ဖိအားပေးခဲ့ဖူးသည်။
ကင်မ်ဂျုံအီသည် လက်ရှိအာဏာရနေသည့် မြောက်ကိုရီးယားခေါင်းဆောင် ကင်ဂျုံအွန်၏ ဖခင်ဖြစ်သည်။
“သူတို့ပြောပုံက ဒီလိုမြောက်ကိုရီးယားခေါင်းဆောင်စာအုပ်ဆိုတာ သူတို့နိုင်ငံက ကွန်မြူနစ်ပါတီက ထုတ်ရမှာ၊ ကျွန်တော်တို့ ထုတ်ရမှာ မဟုတ်ဘူး ဆိုတာမျိုးနဲ့ပေါ့” ဟု စာရေးဆရာ ဟိန်းလတ်က Myanmar Now ကို ပြန်ပြောင်းပြောပြသည်။
အစိုးရအပြောင်းအလဲ ဖြစ်ပြီးနောက် အဆိုပါစာအုပ်ကို ဒုတိယအကြိမ် ထပ်မံပုံနှိပ်ခဲ့သော်လည်း မြောက်ကိုရီးယားဘက်က တစ်စုံတစ်ရာ ကန့်ကွက်ခြင်း မရှိတော့ဟု သူကဆိုသည်။
“အရင်အစိုးရလက်ထက်တုန်းက မြောက်ကိုရီးယားအရေးနဲ့ ပတ်သက်ရင် ပုံစံတစ်မျိုးဆိုတော့ ကျွန်တော့်စာအုပ်ကို ပြန်သိမ်းဖို့ စာပေစိစစ်ရေးကရော၊ (အဲဒီတုန်းက) ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီး ဦးကျော်ဆန်းကရော ပြန်ပေးလိုက်ပါ ဆိုတဲ့ ပုံစံမျိုး အမိန့်ပေးခဲ့လို့ ကျွန်တော့်စာအုပ် ပြန်သိမ်းခဲ့ကြတာပေါ့” ဟု သူက ပြောသည်။
ထို့ပြင် မြောက်ကိုရီးယားခေါင်းဆောင် ကင်မ်ဂျုံအွန်ကို သရော်သည့် ဟောလိဝုဒ် ရုပ်ရှင်“The Interview” DVD ကို ရန်ကုန်တွင် ရောင်းချနေသည့်အပေါ် အရေးယူပေးရန် သံရုံးက တောင်းဆိုခဲ့သည် ဟု ‘ဧရာဝတီ’ သတင်းဌာနက၂ဝ၁၅ ခုနှစ်တွင် ရေးသားခဲ့သည်။
၎င်းတို့အကြောင်း အဆိုးမြင်ရေးသားမှုများကို မာမာထန်ထန် တုံ့ပြန်ခဲ့သော်လည်း အခြားတစ်ဖက်တွင် မြောက်ကိုရီးယားတို့က ဝါဒဖြန့်ချိရေးသားမှုများကို ၂ဝ၁၂ ခုနှစ် ဝန်းကျင်က တည်းက ကြော်ငြာသဘောမျိုးဖြင့် ပြည်တွင်းထုတ် ဂျာနယ်များတွင် ထည့်သွင်းလေ့ရှိသော်လည်း ယခုကဲ့သို့ စာမျက်နှာအများအပြား ထည့်သွင်းရေးသားသည်ကို မတွေ့ဖူးကြောင်း ဦးဟိန်းလတ်က ပြောသည်။
အနိမ့်အမြင့်အတက်အကျ များသော နှစ်နိုင်ငံဆက်ဆံရေး အကြားရှိ ‘ခေတ်သစ်သတင်းစာ’သည် မြောက်ကိုရီးယားတို့၏ သဘောထားကို ဖော်ပြရေးသားသည့် မြန်မာပုံနှိပ်မီဒီယာတစ်ခု အဖြစ် ဆက်လက် ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။